-
La sustancia es fuego dando forma.
هذه الماده هي نار تم تشكيلها علي شكل سائل
-
Ha juzgar por el ritmo de absorción, tuvo que ser en forma de liquido.
بالحكم على معدّل الإمتصاص كان يجب أن تكون على شكل سائل
-
El éxtasis puede hacerse en forma de pastillas, polvo y líquido.
معرفتهم بطريقة ما يمكن لحبوب النشوة ان تتوافر على شكل بودرة,او شكل سائل
-
Por vapor, la forma gaseosa de una sustancia o de una mezcla liberada a partir de su estado líquido o sólido”.
البخار يعني الشكل الغازي لمادة أو مخلوط الذي ينبع من هذه المادة أو هذا المخلوط في شكله السائل أو الصلب".
-
- Vapor: (forma gaseosa de una sustancia o de una mezcla liberada a partir de su estado líquido o sólido.
- البخار: الشكل الغازي لمادة أو مخلوط الذي ينبع من هذه المادة أو هذا المخلوط في شكله السائل أو الصلب.
-
Sin embargo, como el Iraq destruyó unilateralmente todas las municiones biológicas sin la supervisión de las Naciones Unidas, no se pudo determinar si los agentes de guerra biológica incorporados en armas estaban en estado líquido o en polvo.
ومع هذا، وبالنظر إلى أن العراق قام على نحو انفرادي بتدمير جميع الذخائر البيولوجية دون إشراف من الأمم المتحدة، فلم يكن ممكنا معرفة ما إذا كانت عوامل الحرب البيولوجية المستخدمة كأسلحة كانت في شكل سائل أو مادة جافة.
-
Pese a que se dedicó a gastos de personal un 61% más que lo presupuestado, el Gobierno Nacional de Transición tiene todavía varios meses de atraso en el pago de sueldos. Al 30 de junio de 2005 había 5,127 millones de dólares de comprobantes no pagados.
• العمل على ضبط الشؤون المالية بالشكل اللازم، بعدة وسائل، من بينها البدء فورا بمراجعة الحسابات
-
2.7.3.2 a) ii) Modifíquese para que diga: "Uranio natural, o uranio empobrecido, o torio natural o sus compuestos o mezclas, a condición de que no estén irradiados y se encuentren en estado sólido o líquido;".
3-2(أ)`2` تعدَّل هذه الفقرة الفرعية كما يلي: "اليورانيوم الطبيعي، أو اليورانيوم المستنفد، أو الثوريوم الطبيعي، أو مركباتها أو مخاليطها، شريطة ألا تكون مشععة وتكون في شكل صلب أو سائل؛".
-
Dentro de sus modalidades de atención se brindan los servicios de vigilancia del crecimiento y desarrollo de los menores de 6 años, que incluye en este componente el servicio de alimentación complementaria cuya definición y objetivos son iguales que en la modalidad institucional. La diferencia consiste en la forma de entregar los alimentos que son raciones en seco.
وتشتمل المبادرة على رصد نمو الأطفال دون السادسة من العمر، وتقديم مكون غذاء تكميلي، مماثل لما يقدم في "الآلية المؤسسية"، باستثناء أن هذا الغذاء يقدم هنا في شكل حصص غير سائلة.
-
Se está estudiando la inyección directa de CO2 en profundidades oceánicas superiores a 500 metros, donde el CO2 puede existir en forma de hidrato de gas líquido o sólido.
ويجري التفكير في حقن ثاني أكسيد الكربون بشكل مباشر في أعماق المحيطات التي تزيد على 500 متر والتي قد يكون فيها ثاني أكسيد الكربون في شكل هيدرات غازية سائلة أو صلبة(143).